接続詞
2010年11月26日
接続詞 【ロシア語翻訳入門】
Привет! Как жизнь?
【ロシア語翻訳入門】担当のルスランです。
今回は、接続詞“чтобы”を勉強しましょう。
※接続詞※
目的、目標を表します
例:
Мама испекла пирог, чтобы угостить
подружек. 母は友達にごちそうするためパイを作った。
ЧТОБЫ の後は:
ЧТОБЫを含む従属文と主文の主体が同じ場合は過去形になります。
例:
Отец купил магнитофон, чтобы (мы)
слушали музыку.
父は私達が音楽を聞くためにテープレコーダを買った。
ЧТОБЫを含む従属文と主文の主体が同じではない場合、
動詞の不定形が来ます。
例:
Отец купил газету, чтобы (сам)читать.
父は自分が読むため雑誌を買った。
※問題※
カッコ中の文を“чтобы”を使ってつなげ、文を完成させて下さい。
1、Я взял зонтик (не промокнуть).
2、Я занимаюсь спортом (не болеть).
3、Аня купила платье (я одеть).
4、Инна испекла торт (мы обрадоваться).
※参考単語集※
обрадоваться:喜ぶ
магнитофон :テープレコーダ
промокнуть :濡れる
заниматся :~をする
угостить :ごちそうする
купить :買う
болеть :病気になる
зонтик :傘
газета :雑誌
спорт :スポーツ
одеть :着せる
взять :取る
表現:
промокнуть в воде :水につかってずぶ濡れになる
続きを読む
【ロシア語翻訳入門】担当のルスランです。
今回は、接続詞“чтобы”を勉強しましょう。
※接続詞※
目的、目標を表します
例:
Мама испекла пирог, чтобы угостить
подружек. 母は友達にごちそうするためパイを作った。
ЧТОБЫ の後は:
ЧТОБЫを含む従属文と主文の主体が同じ場合は過去形になります。
例:
Отец купил магнитофон, чтобы (мы)
слушали музыку.
父は私達が音楽を聞くためにテープレコーダを買った。
ЧТОБЫを含む従属文と主文の主体が同じではない場合、
動詞の不定形が来ます。
例:
Отец купил газету, чтобы (сам)читать.
父は自分が読むため雑誌を買った。
※問題※
カッコ中の文を“чтобы”を使ってつなげ、文を完成させて下さい。
1、Я взял зонтик (не промокнуть).
2、Я занимаюсь спортом (не болеть).
3、Аня купила платье (я одеть).
4、Инна испекла торт (мы обрадоваться).
※参考単語集※
обрадоваться:喜ぶ
магнитофон :テープレコーダ
промокнуть :濡れる
заниматся :~をする
угостить :ごちそうする
купить :買う
болеть :病気になる
зонтик :傘
газета :雑誌
спорт :スポーツ
одеть :着せる
взять :取る
表現:
промокнуть в воде :水につかってずぶ濡れになる
続きを読む
hanaseruonline03 at 15:45|Permalink│Comments(0)
助詞 ли 【ロシア語翻訳入門】
こんにちは!
【ロシア語翻訳入門】担当のルスランです。
お元気ですか?
今日は、助詞 ли を伴う間接疑問文について確認しましょう。
※助詞 ли を伴う間接疑問文※
間接話法で従属文に疑問文ある時、疑問詞を文頭において、
名詞的従属文を作りますが、
疑問詞がない場合は、助詞ли を用います。
その際、疑問の中心となる語句を従属文の文頭におき、
その後にлиを置きます。
例:
Профессор спросил у студента:
-Вы хотите успешно сдать экзамен?(直)
Профессор спросил у студента, хочет
ли он успешно сдать экзамен.(間)
例:
Мама спросила у дочери:
-Ты пойдёшь спать?(直)
Мама спросила у дочери, пойдёт ли
она спать.(間)
この場合、疑問詞что やесли など用いないことに注意しましょう。
注意:
この場合、代名詞は変わります。
代名詞が変わるに伴い、動詞も変わります。
例:
Он спросил: Ты придёшь?
Он спросил, ПРИДЁТ ли ОН.
※問題※
ли を使って、以下の文を間接疑問文にしましょう。
1、Папа спросил у меня: -Ты хочешь
пойти в парк?
2、Я спросила у подруги: -Анна, ты
поможешь мне написать сочинение?
3、Писатель спросил у читателей:
-Вам понравился этот роман?
4、Отелло спросил у Дездемоны:
-Ты молилась на ночь, Дездемона?
※参考単語集※
хотеть :~したい、ほしい
пойти :行く
парк :公園
помочь :手伝う
написать :書く
сочинение:作文
писатель :作家
читатель :読者
роман :小説
молиться :祈る
на ночь :寝る前に
続きを読む
【ロシア語翻訳入門】担当のルスランです。
お元気ですか?
今日は、助詞 ли を伴う間接疑問文について確認しましょう。
※助詞 ли を伴う間接疑問文※
間接話法で従属文に疑問文ある時、疑問詞を文頭において、
名詞的従属文を作りますが、
疑問詞がない場合は、助詞ли を用います。
その際、疑問の中心となる語句を従属文の文頭におき、
その後にлиを置きます。
例:
Профессор спросил у студента:
-Вы хотите успешно сдать экзамен?(直)
Профессор спросил у студента, хочет
ли он успешно сдать экзамен.(間)
例:
Мама спросила у дочери:
-Ты пойдёшь спать?(直)
Мама спросила у дочери, пойдёт ли
она спать.(間)
この場合、疑問詞что やесли など用いないことに注意しましょう。
注意:
この場合、代名詞は変わります。
代名詞が変わるに伴い、動詞も変わります。
例:
Он спросил: Ты придёшь?
Он спросил, ПРИДЁТ ли ОН.
※問題※
ли を使って、以下の文を間接疑問文にしましょう。
1、Папа спросил у меня: -Ты хочешь
пойти в парк?
2、Я спросила у подруги: -Анна, ты
поможешь мне написать сочинение?
3、Писатель спросил у читателей:
-Вам понравился этот роман?
4、Отелло спросил у Дездемоны:
-Ты молилась на ночь, Дездемона?
※参考単語集※
хотеть :~したい、ほしい
пойти :行く
парк :公園
помочь :手伝う
написать :書く
сочинение:作文
писатель :作家
читатель :読者
роман :小説
молиться :祈る
на ночь :寝る前に
続きを読む
接続詞 【ロシア語翻訳入門】
Привет! Как поживаете?
Вас приветсвует
【ロシア語翻訳入門】担当のルスランです。
では、今日のロシア語の勉強を始めましょう!!!
※接続詞※
◎接続詞と接続語について
接続詞は、2つ以上の文章を結合するために使う助詞です:
И
А
НО
ЧТО
ЧТОБЫ
ТАК КАК (т.к.)
ЕСЛИ
ПОТОМУ ЧТО
などです。
◎接続語は接続詞と違い、複文を結合するだけでなく、
同時に従属文の部分です。
接続語:
関係代名詞:
Который?
Сколько?
Какой?
Кто?
Что?
Чей?
副詞:
Откуда?
Отчего?
Почему?
Зачем?
Когда?
Где?
Как?
※問題※
カッコの中にкогда,как,если быのうち、
正しいものを入れて下さい。
1、Она ( ) лилия, нежна и красива.
2、И ( )я не приехал в Россию,
я бы её не встретил.
3、( )в твоей жизни есть любовь,
то ты счастлив.
4、Ты рисуешь ( ) художник.
※参考単語集※
рисовать:絵をかく
ходожник:画家
счастье :幸せ
красивый:きれいな
приехать:来る
жизнь :生活
нежный :優しい
любовь :愛
лилия :ユリ
表現:встретить кого либо - 誰かに会う
続きを読む
Вас приветсвует
【ロシア語翻訳入門】担当のルスランです。
では、今日のロシア語の勉強を始めましょう!!!
※接続詞※
◎接続詞と接続語について
接続詞は、2つ以上の文章を結合するために使う助詞です:
И
А
НО
ЧТО
ЧТОБЫ
ТАК КАК (т.к.)
ЕСЛИ
ПОТОМУ ЧТО
などです。
◎接続語は接続詞と違い、複文を結合するだけでなく、
同時に従属文の部分です。
接続語:
関係代名詞:
Который?
Сколько?
Какой?
Кто?
Что?
Чей?
副詞:
Откуда?
Отчего?
Почему?
Зачем?
Когда?
Где?
Как?
※問題※
カッコの中にкогда,как,если быのうち、
正しいものを入れて下さい。
1、Она ( ) лилия, нежна и красива.
2、И ( )я не приехал в Россию,
я бы её не встретил.
3、( )в твоей жизни есть любовь,
то ты счастлив.
4、Ты рисуешь ( ) художник.
※参考単語集※
рисовать:絵をかく
ходожник:画家
счастье :幸せ
красивый:きれいな
приехать:来る
жизнь :生活
нежный :優しい
любовь :愛
лилия :ユリ
表現:встретить кого либо - 誰かに会う
続きを読む
2010年11月12日
接続詞【ロシア語翻訳入門】
こんにちは、
【ロシア語翻訳】担当のナルベギムです。
モルダリェーワさん、シベリアの宝石って何ですか?
バイカル湖なんです。
ロシアにはバイカルについてのいろいろな詩、昔話があります。
今日は接続詞の練習をしながら美しい話を読みましょう。
※ 問題 ※
以下の文章を訳してください。
1、Давным давно жил в Сибири могучий
богатырь Байкал. У Байкала была
любимая дочь - красавица Ангара.
2、Байкал очень любил свою дочь, и
чтобы она не могла уйти от него,
поставил вокруг Ангары высокие скалы.
А дочь мечтала о свободе.
3、Однажды услышала Ангара, что живёт
на свете красавец Енисей. И решила
убежать от отца, чтобы встретиться
с Енисеем.
4、Тогда маленькие ручьи и реки решили
помочь Ангаре. Они стали подмывать
скалы. И вот ночью, когда отец спал,
Ангара вышла на свободу и побежала
к Енисею.
5、Отец это увидел и бросил огромный
камень, чтобы помешать ей. Но Ангара
была уже далеко, а камень до сих пор
лежит там, где Ангара вышла
на свободу.
※ 単語 ※
скала :崖
ручей :細流
Сибирь :シベリア
убежать :逃げる
могучий :強力な
красавец :美男
богатырь :勇士
красавица:美女
подмывать:えぐる
続きを読む
【ロシア語翻訳】担当のナルベギムです。
モルダリェーワさん、シベリアの宝石って何ですか?
バイカル湖なんです。
ロシアにはバイカルについてのいろいろな詩、昔話があります。
今日は接続詞の練習をしながら美しい話を読みましょう。
※ 問題 ※
以下の文章を訳してください。
1、Давным давно жил в Сибири могучий
богатырь Байкал. У Байкала была
любимая дочь - красавица Ангара.
2、Байкал очень любил свою дочь, и
чтобы она не могла уйти от него,
поставил вокруг Ангары высокие скалы.
А дочь мечтала о свободе.
3、Однажды услышала Ангара, что живёт
на свете красавец Енисей. И решила
убежать от отца, чтобы встретиться
с Енисеем.
4、Тогда маленькие ручьи и реки решили
помочь Ангаре. Они стали подмывать
скалы. И вот ночью, когда отец спал,
Ангара вышла на свободу и побежала
к Енисею.
5、Отец это увидел и бросил огромный
камень, чтобы помешать ей. Но Ангара
была уже далеко, а камень до сих пор
лежит там, где Ангара вышла
на свободу.
※ 単語 ※
скала :崖
ручей :細流
Сибирь :シベリア
убежать :逃げる
могучий :強力な
красавец :美男
богатырь :勇士
красавица:美女
подмывать:えぐる
続きを読む
hanaseruonline03 at 13:14|Permalink
2008年07月07日
予測の挿入語【ロシア語翻訳】
Привет! С вами【ロシア語翻訳】担当のベガイムです。
こちらは今日はいい天気です。日本ではどうですか?
У вас уже закончился дождевой сезон?
今回は予測の挿入語を勉強しましょう。
◆ 予測の挿入語 ◆
不確実、疑いがある時、予測の挿入語を使います。
кажется :~ようだ(40%)
вероятно :おそらく(50%)
очевидно :明らかに(90%)
по-видимому:見たところ、 どうやら(40%)
возможно :~かもしれな(30%)
пожалуй :おそらく、かもしれない(50%)
наверное :~そうだ(40%)
挿入語は、
・文頭、文中に置かれますが、文の最後には置かれません。
・文頭に置かれると、後にコンマが付きます。
・文中に置かれると、前後にコンマが付きます。
例:
1、Кажется, сегодня будет дождь.
今日は雨のようだ。
2、Сегодня он, вероятно, не придёт.
今日彼はおそらく来るまい。
3、По-видимому, он хороший
преподаватель. どうやら彼はよい教師らしい。
4、Может быть, пешком пойдём до дома?
よかったら家まで歩こうか?
5、Пожалуй, ты прав. 君の言う通りかもしれない。
続きを読む
こちらは今日はいい天気です。日本ではどうですか?
У вас уже закончился дождевой сезон?
今回は予測の挿入語を勉強しましょう。
◆ 予測の挿入語 ◆
不確実、疑いがある時、予測の挿入語を使います。
кажется :~ようだ(40%)
вероятно :おそらく(50%)
очевидно :明らかに(90%)
по-видимому:見たところ、 どうやら(40%)
возможно :~かもしれな(30%)
пожалуй :おそらく、かもしれない(50%)
наверное :~そうだ(40%)
挿入語は、
・文頭、文中に置かれますが、文の最後には置かれません。
・文頭に置かれると、後にコンマが付きます。
・文中に置かれると、前後にコンマが付きます。
例:
1、Кажется, сегодня будет дождь.
今日は雨のようだ。
2、Сегодня он, вероятно, не придёт.
今日彼はおそらく来るまい。
3、По-видимому, он хороший
преподаватель. どうやら彼はよい教師らしい。
4、Может быть, пешком пойдём до дома?
よかったら家まで歩こうか?
5、Пожалуй, ты прав. 君の言う通りかもしれない。
続きを読む