否定形

2015年09月25日

【ロシア語翻訳入門】~副詞некогда とникогда~

Всем привет!  
С Вами я, Айсулуу ведущая раздела 【ロシア語翻訳入門】。
Сегодня мы с вами повторим наречия некогда и никогда.
Правда похожи? А ведь они совсем различаются по значению и произношению.


※ 今週のロシア語翻訳問題 ※
以下の文を日本語に翻訳してください。

1. - Лучше поздно, чем никогда. (Погов.).
Позволь поздравить тебя с прошедшим днём
 рождения!

2. Я никогда не забуду вашу доброту.

3. Мне некогда обсуждать с Вами столь
незначительную проблему - есть у меня дела и
поважнее!

4. Некогда эти степи населяли кочевые
племена.



続きを読む

hanaseruonline03 at 17:30|PermalinkComments(0)TrackBack(0)