動詞の活用
2017年01月26日
【ロシア語翻訳入門】・「~ся動詞радоваться」
皆さん、こんにちは。
お元気でしょうか。
今日は暖かい天気です。
【ロシア語翻訳入門】担当のクンドゥズです。
今日は~ся動詞「радоваться」について復習しましょう。
宜しくお願いいたします。
※ ~ся動詞 радоваться ※
動詞には, -ся ( -сь )がついているものがあり ~ся 動詞と
いわれます.
-ся は起源的には「自分自身を」あるいは「自分自身(のため)に」の
意味で,動詞に様々な意味を付加し ます.
~ся は母音の後では~сь となります.
радовать-ся (喜ぶ、嬉しがる)の変化を例にしましょう
(参照 радость 「喜び」)
練習もしてみましょう。続きへどうぞ。。。
続きを読む
お元気でしょうか。
今日は暖かい天気です。
【ロシア語翻訳入門】担当のクンドゥズです。
今日は~ся動詞「радоваться」について復習しましょう。
宜しくお願いいたします。
※ ~ся動詞 радоваться ※
動詞には, -ся ( -сь )がついているものがあり ~ся 動詞と
いわれます.
-ся は起源的には「自分自身を」あるいは「自分自身(のため)に」の
意味で,動詞に様々な意味を付加し ます.
~ся は母音の後では~сь となります.
радовать-ся (喜ぶ、嬉しがる)の変化を例にしましょう
(参照 радость 「喜び」)
練習もしてみましょう。続きへどうぞ。。。
続きを読む
2016年09月23日
【ロシア語翻訳入門】~動詞 испытывать ~
Всем привет!
С Вами я, Айсулуу ведущая раздела
【ロシア語翻訳入門】。
Сегодня поговорим о глаголе
"Испытывать".
※ 今週のロシア語翻訳問題 ※
以下の文を日本語に翻訳してください。
1. Я испытал свои силы сдав экзамен
по русскому языку.
2. Когда моя команда за которую я болел
проиграла, я испытал большое
разочарование.
3. Так как я каждый день работаю
по 10 часов, я испытываю недостаток
во сне.
4. Ученые разработали новое лекарства
против гриппа, и испытали вакцину
на собаке.
続きを読む
С Вами я, Айсулуу ведущая раздела
【ロシア語翻訳入門】。
Сегодня поговорим о глаголе
"Испытывать".
※ 今週のロシア語翻訳問題 ※
以下の文を日本語に翻訳してください。
1. Я испытал свои силы сдав экзамен
по русскому языку.
2. Когда моя команда за которую я болел
проиграла, я испытал большое
разочарование.
3. Так как я каждый день работаю
по 10 часов, я испытываю недостаток
во сне.
4. Ученые разработали новое лекарства
против гриппа, и испытали вакцину
на собаке.
続きを読む
2016年06月17日
【ロシア語翻訳入門】~ 慣用句:кормить завтраками ~
Всем привет!
С Вами я, Айсулуу ведущая раздела
【ロシア語翻訳入門】。
※ 今週のロシア語翻訳問題 ※
以下の文を日本語に翻訳してください。
1. Не надо меня завтраками кормить,
делайте все вовремя.
2. Я попросила его помочь мне с работой,
а он меня только завтраками кормит.
3. Я сделаю все сегодня и не буду
кормить тебя завтраками.
続きを読む
hanaseruonline03 at 17:30|Permalink│Comments(0)
2016年03月04日
【ロシア語翻訳入門】~動詞 мириться ~
Всем привет!
С Вами я, Айсулуу ведущая раздела 【ロシア語翻訳入門】。
Сегодня у нас глагол "мириться".
Давайте прочитаем и постараемся перевести,
нижеследующие предложения.
※ 今週のロシア語翻訳問題 ※
以下の文を日本語に翻訳してください。
1. При счастье бранятся, при беде мирятся.
Пословица.
2. Я больше не могу мириться с его поведением
3. Несколько раз я пыталась помириться с ним,
но все безрезультатно.
4. После очередной неудачи Саша решил не
мириться судьбой а идти дальше.
続きを読む
С Вами я, Айсулуу ведущая раздела 【ロシア語翻訳入門】。
Сегодня у нас глагол "мириться".
Давайте прочитаем и постараемся перевести,
нижеследующие предложения.
※ 今週のロシア語翻訳問題 ※
以下の文を日本語に翻訳してください。
1. При счастье бранятся, при беде мирятся.
Пословица.
2. Я больше не могу мириться с его поведением
3. Несколько раз я пыталась помириться с ним,
но все безрезультатно.
4. После очередной неудачи Саша решил не
мириться судьбой а идти дальше.
続きを読む
2014年10月03日
~отличаться~
こんにちは皆さん。今日も 【ロシア語翻訳入門】担当はアイスルーです。
最近少し涼しくなってきました。そちらはどうですか?
今回は-ся動詞のотличатьсяを習いましょう。
※ 今週のロシア語翻訳問題 ※
以下の文章を翻訳しながらロシア語を勉強しましょう。
1. Города, как и люди, не только должны походить
друг на друга, но и отличаться, чтобы было
интересно путешествовать.
2. Неожиданно, Роман отличился умением петь.
3. Подруга отличается от меня манерой
одеваться.
4. Сибирь, отличается богатыми природными
ресурсами и красотой лесов.
続きを読む
最近少し涼しくなってきました。そちらはどうですか?
今回は-ся動詞のотличатьсяを習いましょう。
※ 今週のロシア語翻訳問題 ※
以下の文章を翻訳しながらロシア語を勉強しましょう。
1. Города, как и люди, не только должны походить
друг на друга, но и отличаться, чтобы было
интересно путешествовать.
2. Неожиданно, Роман отличился умением петь.
3. Подруга отличается от меня манерой
одеваться.
4. Сибирь, отличается богатыми природными
ресурсами и красотой лесов.
続きを読む