2016年01月08日
【ロシア語翻訳入門】~ ロシアの慣用句 ~
Всем привет!
С Вами я, Айсулуу ведущая раздела 【ロシア語翻訳入門】。
Сегодня постараемся перевести на русский несколько русских фразеологизмов.
※ 今週のロシア語翻訳問題 ※
以下の文を日本語に翻訳してください。
1.У учителей должно быть ангельское
терпение.
2. Твои слова как бальзам на душу.
3. Экзамен по русскому языку на следующей
неделе. Надо начать готовиться. Время идёт.
4. Он знает, что делать, у него опытный глаз.
С Вами я, Айсулуу ведущая раздела 【ロシア語翻訳入門】。
Сегодня постараемся перевести на русский несколько русских фразеологизмов.
※ 今週のロシア語翻訳問題 ※
以下の文を日本語に翻訳してください。
1.У учителей должно быть ангельское
терпение.
2. Твои слова как бальзам на душу.
3. Экзамен по русскому языку на следующей
неделе. Надо начать готовиться. Время идёт.
4. Он знает, что делать, у него опытный глаз.
※ 参考単語集 ※
1. ангельское терпение -(большое терпение): よくよく辛抱強い(たいへんな 忍耐力がある)
2. бальзам на душу- (успокоить):(安心させる言葉)
3. Время идет:時間が経っていく
4. опытный глаз -(хорошо знать, что- либо): 経験ある眼
以上です。読んで頂きありがとうございました。
次回も宜しくお願い致します。
【ロシア語翻訳入門】担当のアイスルーでした。