2014年12月26日
~ロシア語に俗語が多い~
Здравствуйте, дорогие друзья,с вами я, Айсулуу, ведущая раздела【ロシア語翻訳入門】.
В России, молодежь в повседневной жизни часто используют сленги.
Появляются новые и очень интересные.
Давайте узнаем какие сленги сейчас в моде.
※ 今週のロシア語翻訳問題 ※
以下の文章を翻訳しながらロシア語を勉強しましょう。
1.- Саша, что значит слово «ваяо» ?
- Я не знаю, прогугли и поймешь.
- Прогуглила, «ваяо» -это народ в Африке.
2. Бордовый костюм и сапоги-ботфорты
безусловно, одни из главных трендов будущей
осени.
3.Сейчас очень много фейковых аккаунтов
в социальных сетях.
※ 参考単語集 ※
1.гуглить:グーグルで検索する(俗語)
народ:民族
2.бордовый:(ボルドーワインのような)暗赤色
сапоги-ботфорты:乗馬靴
тренд:流行、トレンド(俗語)
3.фейковый(фейк):偽の(俗語)(英語fakeから)
аккаунт :アカウント
социальные сети:社会的ネットワーク
以上です。ときどきロシアの俗語を使っている【ロシア語翻訳入門】担当のアイスルーでした。