【ロシア語翻訳入門】・「名詞の性」~Цветы~

2014年04月18日

~副詞の”хорошо”~

こんにちは皆さん、
今日も【ロシア語翻訳入門】担当はアイスルーです、宜しくお願いします。
今回は副詞の”хорошо”を詳しく見てみましょう.


※ 今週のロシア語翻訳問題 ※
以下の文章を翻訳しながらロシア語を勉強しましょう


 1. В гостях хорошо, а дома лучше. (пословица)

 2. У Саши вчера была высокая температура, его знобило. Но сегодня он чувствует себя хорошо.

 3. После завершения экзаменов, у меня на душе стало хорошо и спокойно.

 4.Великий  русский  писатель  НиколайАлексеевич Некрасов в 1876 году написал поэму "Кому на Руси жить хорошо".


※ 参考単語集 ※

 1.пословица:諺
 2. знобить:寒気がする
 3. завершение:終了
 4. Русь:ルーシ(ロシアの古名称)
 поэма:物語詩、長詩



※ 表現 ※
 2.высокая температура :高い熱
  чувствовать себя хорошо: 体の具合が良い(良く感じる)
 3.на душе хорошо и легко :気持ちが良くて軽い(ほっとする)


今回は以上です。【ロシア語翻訳入門】担当のアイスルーでした。
パカー!


hanaseruonline03 at 17:30│Comments(0)副詞 | 副詞

コメントする

名前
 
  絵文字
 
 
【ロシア語翻訳入門】・「名詞の性」~Цветы~