ロシア語翻訳、ロシア語文法のニュアンス、特徴、例外などを勉強できます。
発音
発音のコンテンツ
  • ロシア語の新規定【ロシア語翻訳】
 l  TOP  l



回答と音声は必要ありませんか?
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓

ロシア語の新規定【ロシア語翻訳】

Добрый день, дорогие друзья!
Как поживаете?
С вами 【ロシア語翻訳】担当のアイザーダです。

9月2日にロシア語の新規定が発表されました。
今日はそれについて話します。

注意:大文字はアクセントです。^^

※今週の翻訳※
以下の文を訳しましょう。

1、Со 2 сентября в России действуют
новые нормы русского языка.
Теперь нельзя называть неграмотными
тех, кто говорит "дОговор",
"черное кофе" или "йогУрт".

2、Тем временем, в рядах филологов-
неразбериха. Однако  некоторые
эксперты говорят, что языковые нормы
со временем меняются, и это нормально.
Например, в 30-е годы говорили как "мой",
так и "моя" такси.

3、Вот несколько нововведений.
"Каратэ" нужно писать через "е".
Можно произносить и  "договОр", и
"дОговор", "по срЕдам", так и "по средАм".

4、Слово "Интернет", отныне нужно
писать только с большой буквы.И ввели
новое русское слово - "файф-о-клок".
То есть "у меня не было сегодня
файф-о-клока" в значении "я сегодня
не полдничал".続き読む

|  コメント(0)  | 



回答と音声は必要ありませんか?
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓

記事検索
ロシア語文法から検索
ロシア語翻訳著者紹介

Kunduzはじめまして、ロシア語講師のクンドゥズです。私の専門は文学部ですからロシア語を教えるのが大好きです。

Aisuluu
ロシア語講師のアイスルーです。私は人と話すのが好きなので、毎日楽しくロシア語の授業をしています。


Syndicate this site