生格
2017年02月20日
【ロシア語翻訳入門】・「所有を表す名詞の生格」
皆さん、こんにちは!
もうすぐ春が来ますね。
お元気でしょうか。
【ロシア語翻訳入門】担当のクンドゥズです。
今回は、所有を表す名詞の生格を復習しましょう。
宜しくお願いいたします。
※ 所有を表す生格 ※
1)生格は最も基本的な役割として所有や所属の関係を表します。
例:所有の関係
1、Наушники компьютера.
(コンピュータのヘッドフォン。)
2、Пенсия дедушки.
( 祖父の年金。)
練習もしてみましょう。続きへどうぞ。。。続きを読む
もうすぐ春が来ますね。
お元気でしょうか。
【ロシア語翻訳入門】担当のクンドゥズです。
今回は、所有を表す名詞の生格を復習しましょう。
宜しくお願いいたします。
※ 所有を表す生格 ※
1)生格は最も基本的な役割として所有や所属の関係を表します。
例:所有の関係
1、Наушники компьютера.
(コンピュータのヘッドフォン。)
2、Пенсия дедушки.
( 祖父の年金。)
練習もしてみましょう。続きへどうぞ。。。続きを読む
2015年12月11日
【ロシア語翻訳入門】~時間で”без”の使い方~
Всем привет!
С Вами я, Айсулуу ведущая раздела 【ロシア語翻訳入門】。
Сейчас на часах без пяти четыре. Зимняя погода
радует.
※ 今週のロシア語翻訳問題 ※
以下の文を日本語に翻訳してください。
1. На часах без пятнадцати три. Настала пора пить чай!
2. Без пяти минут двенадцать ,пора загадывать желания на Новый год.
3.-Подскажите пожалуйста точное время?
- Ровно без двадцати пять.
続きを読む
2015年11月30日
【ロシア語翻訳入門】・「前置詞「без~」」
皆さん、こんにちは。
お元気でしょうか。
今日は暖かい天気です。
いい気分です。^^
【ロシア語翻訳入門】担当のクンドゥズです。
宜しくお願いいたします。
今回は、前置詞「без~」について復習しましょう。
※前置詞「без~」※
前置詞「без~(~なしに)」は物または人の欠如を示します。
例:Я научилась водить машину без
инструктора.
(私は教官なしで車の運転を学びました。)
練習もしてみましょう。続きへどうぞ。。。
続きを読む
お元気でしょうか。
今日は暖かい天気です。
いい気分です。^^
【ロシア語翻訳入門】担当のクンドゥズです。
宜しくお願いいたします。
今回は、前置詞「без~」について復習しましょう。
※前置詞「без~」※
前置詞「без~(~なしに)」は物または人の欠如を示します。
例:Я научилась водить машину без
инструктора.
(私は教官なしで車の運転を学びました。)
練習もしてみましょう。続きへどうぞ。。。
続きを読む
2014年01月20日
【ロシア語翻訳入門】・名詞の複数生格
【ロシア語翻訳入門】担当のクンドゥズです。
宜しくお願いいたします。
今回は、名詞の複数生格を復習しましょう。
※ 複数生格 ※
最も基本的な複数性格の変化は以下のようになります。
男性-ов 例:паспорт-паспортов(パスポート)
女性-а- 例:книга-книг(本)
中性-о- 例:школа-школ(学校)
複数生格は下記例外に以上のように変化します。
男性-й-ев, -ь-ей 例:герой-героев, писатель-писателей
練習もしてみましょう。続きへどうぞ。。。続きを読む
宜しくお願いいたします。
今回は、名詞の複数生格を復習しましょう。
※ 複数生格 ※
最も基本的な複数性格の変化は以下のようになります。
男性-ов 例:паспорт-паспортов(パスポート)
女性-а- 例:книга-книг(本)
中性-о- 例:школа-школ(学校)
複数生格は下記例外に以上のように変化します。
男性-й-ев, -ь-ей 例:герой-героев, писатель-писателей
練習もしてみましょう。続きへどうぞ。。。続きを読む
hanaseruonline03 at 06:30|Permalink│Comments(0)
2013年08月19日
【ロシア語翻訳入門】・動詞ждать
皆さん、こんにちは。
お元気でしょうか。
【ロシア語翻訳入門】担当のクンドゥズです。
宜しくお願いいたします。
今回は、動詞ждатьについて勉強しましょう。
※生格と対格を取る動詞ждать※
ждатьは不完了体動詞で、待つ、時間をとる、予定である、という意味です。
A)抽象的な事柄、不定の物事を表わす場合、名詞は生格になります。
練習もしてみましょう。続きへどうぞ。。。続きを読む
お元気でしょうか。
【ロシア語翻訳入門】担当のクンドゥズです。
宜しくお願いいたします。
今回は、動詞ждатьについて勉強しましょう。
※生格と対格を取る動詞ждать※
ждатьは不完了体動詞で、待つ、時間をとる、予定である、という意味です。
A)抽象的な事柄、不定の物事を表わす場合、名詞は生格になります。
練習もしてみましょう。続きへどうぞ。。。続きを読む
hanaseruonline03 at 03:30|Permalink│Comments(0)