ロシア語翻訳、ロシア語文法のニュアンス、特徴、例外などを勉強できます。
接続詞
接続詞のコンテンツ
  • 接続詞 【ロシア語翻訳入門】
  • 助詞 ли 【ロシア語翻訳入門】
  • 接続詞 【ロシア語翻訳入門】
  • 接続詞【ロシア語翻訳入門】
  • 予測の挿入語【ロシア語翻訳】
l 前のページへ  l  TOP  l



回答と音声は必要ありませんか?
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓

接続詞 【ロシア語翻訳入門】

Привет! Как жизнь?
【ロシア語翻訳入門】担当のルスランです。

今回は、接続詞“чтобы”を勉強しましょう。

※接続詞※

目的、目標を表します

例:
Мама испекла пирог, чтобы угостить
подружек. 母は友達にごちそうするためパイを作った。

ЧТОБЫ の後は:
ЧТОБЫを含む従属文と主文の主体が同じ場合は過去形になります。

例:
Отец купил магнитофон, чтобы (мы)
слушали музыку.
父は私達が音楽を聞くためにテープレコーダを買った。

ЧТОБЫを含む従属文と主文の主体が同じではない場合、
動詞の不定形が来ます。

例:
Отец купил газету, чтобы (сам)читать.
父は自分が読むため雑誌を買った。


※問題※

カッコ中の文を“чтобы”を使ってつなげ、文を完成させて下さい。

1、Я взял зонтик (не промокнуть).

2、Я занимаюсь спортом (не болеть).

3、Аня купила платье (я одеть).

4、Инна испекла торт (мы обрадоваться).


※参考単語集※

обрадоваться:喜ぶ
магнитофон  :テープレコーダ
промокнуть  :濡れる
заниматся   :~をする
угостить    :ごちそうする
купить      :買う
болеть      :病気になる
зонтик      :傘
газета      :雑誌
спорт       :スポーツ
одеть       :着せる
взять       :取る

表現:
промокнуть в воде :水につかってずぶ濡れになる

続き読む

|  コメント(1)  | 

助詞 ли 【ロシア語翻訳入門】

こんにちは!
【ロシア語翻訳入門】担当のルスランです。
お元気ですか?

今日は、助詞 ли を伴う間接疑問文について確認しましょう。

※助詞 ли を伴う間接疑問文※

間接話法で従属文に疑問文ある時、疑問詞を文頭において、
名詞的従属文を作りますが、
疑問詞がない場合は、助詞ли を用います。
その際、疑問の中心となる語句を従属文の文頭におき、
その後にлиを置きます。

例:
Профессор спросил у студента:
-Вы хотите успешно сдать экзамен?(直)
Профессор спросил у студента, хочет
ли он успешно сдать экзамен.(間)

例:
Мама спросила у дочери:
-Ты пойдёшь спать?(直)
Мама спросила у дочери, пойдёт ли
она спать.(間)

この場合、疑問詞что やесли など用いないことに注意しましょう。

注意:
この場合、代名詞は変わります。

代名詞が変わるに伴い、動詞も変わります。

例:
Он спросил: Ты придёшь?
Он спросил, ПРИДЁТ ли ОН.


※問題※

ли を使って、以下の文を間接疑問文にしましょう。

1、Папа спросил у меня: -Ты хочешь
    пойти в парк?

2、Я спросила у подруги: -Анна, ты
поможешь мне написать сочинение?

3、Писатель спросил у читателей:
-Вам понравился этот роман?

4、Отелло спросил у Дездемоны:
-Ты молилась на ночь, Дездемона?


※参考単語集※

хотеть   :~したい、ほしい
пойти    :行く
парк     :公園
помочь   :手伝う
написать :書く
сочинение:作文
писатель :作家
читатель :読者
роман    :小説
молиться :祈る

на ночь   :寝る前に

続き読む
|  コメント(0)  | 

接続詞 【ロシア語翻訳入門】

Привет! Как поживаете?

Вас приветсвует
【ロシア語翻訳入門】担当のルスランです。

では、今日のロシア語の勉強を始めましょう!!!

※接続詞※

◎接続詞と接続語について
接続詞は、2つ以上の文章を結合するために使う助詞です:
И
А
НО
ЧТО
ЧТОБЫ
ТАК КАК (т.к.)
ЕСЛИ
ПОТОМУ ЧТО
などです。

◎接続語は接続詞と違い、複文を結合するだけでなく、
同時に従属文の部分です。

接続語:
関係代名詞:
Который?
Сколько?
Какой?
Кто?
Что?
Чей?

副詞:

Откуда?
Отчего?
Почему?
Зачем?
Когда?
Где?
Как?


※問題※
 
カッコの中にкогда,как,если быのうち、
正しいものを入れて下さい。

1、Она (  ) лилия, нежна и красива.

2、И (  )я не приехал в Россию,
я бы её не встретил.

3、(  )в твоей жизни есть любовь,
то ты счастлив.

4、Ты рисуешь (  ) художник.


※参考単語集※

рисовать:絵をかく
ходожник:画家
счастье :幸せ
красивый:きれいな
приехать:来る
жизнь   :生活
нежный  :優しい
любовь  :愛
лилия   :ユリ

表現:встретить кого либо - 誰かに会う
続き読む
|  コメント(0)  | 

接続詞【ロシア語翻訳入門】

こんにちは、
【ロシア語翻訳】担当のナルベギムです。
モルダリェーワさん、シベリアの宝石って何ですか?
バイカル湖なんです。
ロシアにはバイカルについてのいろいろな詩、昔話があります。
今日は接続詞の練習をしながら美しい話を読みましょう。



※ 問題 ※

以下の文章を訳してください。
1、Давным давно жил в Сибири могучий
богатырь Байкал. У Байкала была
любимая дочь - красавица Ангара.

2、Байкал очень любил свою дочь, и
чтобы она не могла уйти от него,
поставил вокруг Ангары высокие скалы.
А дочь мечтала о свободе.

3、Однажды услышала Ангара, что живёт
на свете красавец Енисей. И решила
убежать от отца, чтобы встретиться
с Енисеем.

4、Тогда маленькие ручьи и реки решили
помочь Ангаре. Они стали подмывать
скалы. И вот ночью, когда отец спал,
Ангара вышла на свободу и побежала
к Енисею.

5、Отец это увидел и бросил огромный
камень, чтобы помешать ей. Но Ангара
была уже далеко, а камень до сих пор
лежит там, где Ангара вышла
на свободу.



※ 単

скала    :崖
ручей    :細流
Сибирь   :シベリア
убежать  :逃げる
могучий  :強力な
красавец :美男
богатырь :勇士
красавица:美女
подмывать:えぐる
続き読む
|   | 

予測の挿入語【ロシア語翻訳】

Привет! С вами【ロシア語翻訳】担当のベガイムです。
こちらは今日はいい天気です。日本ではどうですか?
У вас уже закончился дождевой сезон?

今回は予測の挿入語を勉強しましょう。


◆ 予測の挿入語 ◆
不確実、疑いがある時、予測の挿入語を使います。
кажется    :~ようだ(40%)
вероятно   :おそらく(50%)
очевидно   :明らかに(90%)
по-видимому:見たところ、 どうやら(40%)
возможно   :~かもしれな(30%)
пожалуй    :おそらく、かもしれない(50%)
наверное   :~そうだ(40%)

挿入語は、
・文頭、文中に置かれますが、文の最後には置かれません。
・文頭に置かれると、後にコンマが付きます。
・文中に置かれると、前後にコンマが付きます。

例:
1、Кажется, сегодня будет дождь.
今日は雨のようだ。
2、Сегодня он, вероятно, не придёт.
今日彼はおそらく来るまい。
3、По-видимому, он хороший
преподаватель. どうやら彼はよい教師らしい。
4、Может быть, пешком пойдём до дома?
よかったら家まで歩こうか?
5、Пожалуй, ты прав. 君の言う通りかもしれない。

続き読む
|  コメント(0)  | 



回答と音声は必要ありませんか?
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓

記事検索
ロシア語文法から検索
ロシア語翻訳著者紹介

Kunduzはじめまして、ロシア語講師のクンドゥズです。私の専門は文学部ですからロシア語を教えるのが大好きです。

Aisuluu
ロシア語講師のアイスルーです。私は人と話すのが好きなので、毎日楽しくロシア語の授業をしています。


Syndicate this site