形容詞
2012年06月15日
~関係形容詞の使い方~
Приветствую всех и каждого!
На улице невыносимая жара, хочется
в холодильную комнату. :) А как же у вас?
みなさん、こんにちは【ロシア語翻訳入門】.担当のアイスルーです。
※ 今週のロシア語翻訳問題 ※
関係形容詞の使い方に注意しながら、以下の文章を訳しましょう。
1. В 1744 году в Северной Столице по указу
дочери Петра Великого императрицы
Елизаветы появилось новое предприятие-
Императорскийфарфоровый завод.
Его продукция ―художественный фарфор,
является первымфарфором России, который
внес значительный вклад в российскую и
мировую культуру.
2. ≪Лепцигский еженедельный листок≫ -это
первый детский журнал в мире (1772-1774),
издававшийся в Германии. Через три года
специальное детское периодическое издание
- ≪Детское чтение для сердца и разума≫ -
стало выходить в России в Москве.
3.Шестидесятые годы у меня ассоциируются
с первым полетом человека в космос(Юрий
Гагарин)и со знаменитой группой "Битлз".
А что для вас шестидесятые годы?続きを読む
На улице невыносимая жара, хочется
в холодильную комнату. :) А как же у вас?
みなさん、こんにちは【ロシア語翻訳入門】.担当のアイスルーです。
※ 今週のロシア語翻訳問題 ※
関係形容詞の使い方に注意しながら、以下の文章を訳しましょう。
1. В 1744 году в Северной Столице по указу
дочери Петра Великого императрицы
Елизаветы появилось новое предприятие-
Императорскийфарфоровый завод.
Его продукция ―художественный фарфор,
является первымфарфором России, который
внес значительный вклад в российскую и
мировую культуру.
2. ≪Лепцигский еженедельный листок≫ -это
первый детский журнал в мире (1772-1774),
издававшийся в Германии. Через три года
специальное детское периодическое издание
- ≪Детское чтение для сердца и разума≫ -
стало выходить в России в Москве.
3.Шестидесятые годы у меня ассоциируются
с первым полетом человека в космос(Юрий
Гагарин)и со знаменитой группой "Битлз".
А что для вас шестидесятые годы?続きを読む
hanaseruonline03 at 17:30|Permalink│Comments(0)
2012年06月04日
簡単な比較級・【ロシア語翻訳入門】
皆さん、こんにちは!
Здравствуйте друзья!
Как у Вас дела?
Сегодня прекрасный день лета!
【ロシア語翻訳入門】担当のクンドゥズです。
よろしくお願いします!。
皆さん、今日は形容詞の簡単な比較級を復習しましょう。
※ 形容詞の簡単な比較級 ※
1、簡単な比較級
◎次の接尾辞で形成します:
-ее(-ее): привлекательный(格好いい) - привлекательнее (もっと格好いい)
-е: молодой(若い) - моложе (もっと若い)
-ше: высокий(背の高い) - выше (もっと背の高い)
形容詞の簡単な比較級は数、性、格の変化がありません。
練習もしてみましょう。続きへどうぞ。。。
続きを読む
Здравствуйте друзья!
Как у Вас дела?
Сегодня прекрасный день лета!
【ロシア語翻訳入門】担当のクンドゥズです。
よろしくお願いします!。
皆さん、今日は形容詞の簡単な比較級を復習しましょう。
※ 形容詞の簡単な比較級 ※
1、簡単な比較級
◎次の接尾辞で形成します:
-ее(-ее): привлекательный(格好いい) - привлекательнее (もっと格好いい)
-е: молодой(若い) - моложе (もっと若い)
-ше: высокий(背の高い) - выше (もっと背の高い)
形容詞の簡単な比較級は数、性、格の変化がありません。
練習もしてみましょう。続きへどうぞ。。。
続きを読む
2012年02月10日
形容詞の最上級
Здравствуйте дорогие наши читатели!
Сегодня идя по у лице я встретила
милейшего на свете щенка, не знаю,
но счастье ждало меня прямо на улице!!:)
А вы находили свое счастье идя по улице?
И в очередной раз вместе с вами
【ロシア語単語翻訳入門】Айсулуу. Прошу любить и жаловать.
※ 今週のロシア語翻訳問題 ※
形容詞の最上級によく注意しながら、以下の文章を訳しましょう。
≪Клан Путина≫ - номер один в списке
самых богатых семей мира. Британская
газета The Sunday Times и чешская
Lidove noviny посчитали деньги российского
премьера и его родных и утверждают, что
эта сумма превышает 130 миллиардов долларов.続きを読む
Сегодня идя по у лице я встретила
милейшего на свете щенка, не знаю,
но счастье ждало меня прямо на улице!!:)
А вы находили свое счастье идя по улице?
И в очередной раз вместе с вами
【ロシア語単語翻訳入門】Айсулуу. Прошу любить и жаловать.
※ 今週のロシア語翻訳問題 ※
形容詞の最上級によく注意しながら、以下の文章を訳しましょう。
≪Клан Путина≫ - номер один в списке
самых богатых семей мира. Британская
газета The Sunday Times и чешская
Lidove noviny посчитали деньги российского
премьера и его родных и утверждают, что
эта сумма превышает 130 миллиардов долларов.続きを読む
hanaseruonline03 at 17:30|Permalink│Comments(0)
2011年02月07日
【形容詞の男性形変化】【ロシア語翻訳入門】
皆さん、こんにちは。
Здравствуйте.
Как ваши дела?
У нас сегодня
солнечная погода.
С вами как всегда
【ロシア語翻訳入門】担当のルスランです。
今日は形容詞の男性形変化を見てみましょう。
※ 形容詞 ※
男性形容詞の主格語尾は-ий,ый,ой.
例:
Лучший друг, новый текст,
молодой человек.
生格語尾:-его,-ого.
例:
Свежего сока,
большого дома.
与格:-ему,-ому.
例:
Синему мячу,
красному карандашу.
対格の場合は活動、不活動によって分けます。
対格の活動語尾:-его,-ого.
例:
Лучшего учителя,
маленького ребёнка.
対格の不活動語尾:-ий,-ый,-ой.
例:
Громкий звук, интересный роман,
сухой лист.
造格語尾:-им, -ым.
例:
Большим интересом,
быстрым автобусом.
前置格語尾:-ем,-ом.
例:
О рабочем городке,
об интересном словаре.
※ 問題 ※
カッコの中の名詞を正しい形にして下さい。
1、Завтра мы будем читать
(новый текст).
2、С (большой интерес)
я наблюдаю матч.
3、К (большой дом) подошёл
странный человек.
4、Они разговаривают по телефону
на (иностранный язык).
5、Мама с радостью смотрит
на (маленький сын).
6、Отец купил в магазине
(новый словарь).
7、На столе нет (свежий сок).
8、Она добавила к (горячий кофе)
немного сахара.
※ 単語 ※
наблюдать:見る
подойти :来る
добавить :入れる
表現:
новый текст :新しいテキスト
большой интерес :大きな興味
странный человек:変な人
иностранный язык:外国語
по телефону :電話で
с радостью :喜んで
続きを読む
Здравствуйте.
Как ваши дела?
У нас сегодня
солнечная погода.
С вами как всегда
【ロシア語翻訳入門】担当のルスランです。
今日は形容詞の男性形変化を見てみましょう。
※ 形容詞 ※
男性形容詞の主格語尾は-ий,ый,ой.
例:
Лучший друг, новый текст,
молодой человек.
生格語尾:-его,-ого.
例:
Свежего сока,
большого дома.
与格:-ему,-ому.
例:
Синему мячу,
красному карандашу.
対格の場合は活動、不活動によって分けます。
対格の活動語尾:-его,-ого.
例:
Лучшего учителя,
маленького ребёнка.
対格の不活動語尾:-ий,-ый,-ой.
例:
Громкий звук, интересный роман,
сухой лист.
造格語尾:-им, -ым.
例:
Большим интересом,
быстрым автобусом.
前置格語尾:-ем,-ом.
例:
О рабочем городке,
об интересном словаре.
※ 問題 ※
カッコの中の名詞を正しい形にして下さい。
1、Завтра мы будем читать
(новый текст).
2、С (большой интерес)
я наблюдаю матч.
3、К (большой дом) подошёл
странный человек.
4、Они разговаривают по телефону
на (иностранный язык).
5、Мама с радостью смотрит
на (маленький сын).
6、Отец купил в магазине
(новый словарь).
7、На столе нет (свежий сок).
8、Она добавила к (горячий кофе)
немного сахара.
※ 単語 ※
наблюдать:見る
подойти :来る
добавить :入れる
表現:
новый текст :新しいテキスト
большой интерес :大きな興味
странный человек:変な人
иностранный язык:外国語
по телефону :電話で
с радостью :喜んで
続きを読む
hanaseruonline03 at 15:26|Permalink│Comments(0)
2010年12月20日
序数詞【ロシア語翻訳】
Здравствуйте друзья!
С вами【ロシア語翻訳】の担当のベガイームです。
今日は対格の序数詞を練習をしましょう!
※序数詞 ※
◎「Который?= Которая?= Которые? 」という疑問の答えに、
序数詞(≒順序数詞)を用います。
例:
1番目の
первый врач 医者
первая книга 本
первое лето 夏
2番目の
второй врач
вторая книга
второе лето
3番目の
третий врач
третья книга
третье лето
4番目の
четвертый врач
четвертая книга
четвертое лето
5番目の
пятый врач
пятая книга
пятое лето
6番目の
шестой врач
шестая книга
шестое лето
例:
1、Я первый раз была на море.
私は初めて海に来た。
2、Яна вторая дочь Александра.
ヤーナはアレクサンダーの次女だ。続きを読む
С вами【ロシア語翻訳】の担当のベガイームです。
今日は対格の序数詞を練習をしましょう!
※序数詞 ※
◎「Который?= Которая?= Которые? 」という疑問の答えに、
序数詞(≒順序数詞)を用います。
例:
1番目の
первый врач 医者
первая книга 本
первое лето 夏
2番目の
второй врач
вторая книга
второе лето
3番目の
третий врач
третья книга
третье лето
4番目の
четвертый врач
четвертая книга
четвертое лето
5番目の
пятый врач
пятая книга
пятое лето
6番目の
шестой врач
шестая книга
шестое лето
例:
1、Я первый раз была на море.
私は初めて海に来た。
2、Яна вторая дочь Александра.
ヤーナはアレクサンダーの次女だ。続きを読む
hanaseruonline03 at 10:57|Permalink│Comments(0)