ロシア語翻訳、ロシア語文法のニュアンス、特徴、例外などを勉強できます。
熟語・慣用句
熟語・慣用句のコンテンツ
  • ~ロシアの早口言葉~
  • 所有形容詞・【ロシア語翻訳入門】
  • Сессия【ロシア語翻訳】
  • お互いに【ロシア語翻訳】
 l  TOP  l



回答と音声は必要ありませんか?
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓

~ロシアの早口言葉~

こんにちは【ロシア語翻訳入門】担当のアイスルーです。
ロシア語の発音をどうやって直すことが出来るか、とよくご質問を頂いています。
たくさんの方法がありますが、その一つはロシアの早口言葉の練習だと思います。
私もロシア語で何かすごく言いにくい言葉や表現を言えないときは
早口言葉を何回も繰り返します。
皆さんも以下にあるロシアの早口言葉を練習して下さい。


※ 今週のロシア語翻訳問題 ※
以下の文章を翻訳しながらロシア語を勉強しましょう

1. Ехал Грека через реку,
 Видит Грека - в реке рак.
 Сунул Грека руку в реку,
 Рак за руку Грека - цап!

2.У старика и старухи
 Был котёнок черноухий,
 Черноухий и белощёкий,
 Белобрюхий и чернобокий.

3.Белый снег. Белый мел.
 Белый сахар тоже бел.
 А вот белка не бела,
 Белой даже не была.続き読む

|  コメント(2)  | 

所有形容詞・【ロシア語翻訳入門】

皆さん、こんにちは。
元気でお過ごしでしょうか。
今日は【ロシア語翻訳入門】担当のクンドゥズです。
宜しくお願いいたします。
今日は所有形容詞について勉強しましょう。


※所有形容詞※
所有形容詞は物が属する人を表して、
Чей?  Чья?  Чьё?  Чьи?(誰の)という質問の答えに用います。
 例:-Это чья сумка?   (これは誰のかばんですか。)
   -Это мамина сумка.(母のかばんです。)

※所有形容詞の作り方※
1、人の名称・名前・職業の名称 +接尾辞(-ОВ/-ЕВまたは-ИН/-ЫН)で
 作られます。接尾辞の前の母音は取ります。
 ロシア人の苗字はこの方法で作られたものです。
 例:Петр+ов    = Петров  Алексей
 例:Петр+ов+а = Петрова  Александра

・ 接尾辞(-ОВ/-ЕВまたは -ИН/-ЫН)の後に名詞の性・数によって語尾が
 付きます。
 男性形:語尾なし   
  例:папа+ИН = папин офис (父のオフィス)
 女性形:語尾 -А/-Я 
  例:папа+ИН+А = папина машина (父の車)
 中性形:語尾 -О/-Е 
  例:папа+ИН+О = папино пальто (父のコート)
 複数形:語尾 -Ы 
  例:папа+ИН+Ы = папины деньги (父のお金)

2、人、動物の名称+接尾辞(ИЙ/ЬЯ/ЬЕ/ЬИ)で作られます。
 接尾辞の前の母音は取ります。
  例:лиса   ⇒лис+ИЙ   = лисий хвост (キツネのしっぽ)
  例:корова ⇒коров+ЬЕ = коровье молоко(牛乳)
  例:рыбак  ⇒рыбач+ЬЯ  = рыбачья лодка(漁船)
  例:волк   ⇒волч+ЬИ   = волчьи следы
                           (オオカミの足跡)(複数形) 

※所有形容詞を作る時、子音の交替があります※
子音К,Т,Ц⇒ Ч
 例:овец(羊)  → овеЧ+ья ⇒овечья шерсть (羊の毛皮) 

子音Х⇒Ш
 例:блоха(ノミ) →блоШ+ин+ый ⇒блошиный рынок
                        (フリーマーケット、ノミの市)

子音Д,Г⇒ Ж
 例:медведь(クマ)→ медвеЖ+ИЙ ⇒ медвежий жир
                            (クマの脂肪)




練習もしてみましょう。続きへどうぞ。。。続き読む
|  コメント(1)  | 

Сессия【ロシア語翻訳】

こんにちは、【ロシア語辞書大学】担当のグッパです。(*^-^*)

今回もロシアンジョークを読んで笑いながら勉強しましょう。(*^-^*)

メモメモ( ..)φ  φ(.. )メモメモ
★ 本文 ★
Сессия. Из аудитории выбегает
радостная студентка .

-Сдала !

Следом выглядывает усталый
преподователь и бубнит  себе под нос:

- Ну, не она сдала , а я сдался .......続き読む
|  コメント(2)  | 

お互いに【ロシア語翻訳】

皆さん、こんにちは。【ロシア語翻訳】担当のアイザーダです。
こちらでは今年は春が早くて、杏が咲き始めました。
桜はもう咲きましたか?花見に行きたいなぁ。

以下の文を訳しながら、「お互いに」という表現の使い方を勉強しましょう。


◆本文◆
1、Они поздравляют друг друга с
праздником.

2、Мы подарили друг другу открытки.

3、Они говорят друг о друге с большой
нежностью.

4、Рабочие советовались друг с другом,
стоя у ворот.
続き読む
|  コメント(0)  | 



回答と音声は必要ありませんか?
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓

記事検索
ロシア語文法から検索
ロシア語翻訳著者紹介

Kunduzはじめまして、ロシア語講師のクンドゥズです。私の専門は文学部ですからロシア語を教えるのが大好きです。

Aisuluu
ロシア語講師のアイスルーです。私は人と話すのが好きなので、毎日楽しくロシア語の授業をしています。


Syndicate this site