【ロシア語翻訳入門】~ ロシアの慣用句 ~

Всем привет!
С Вами я, Айсулуу ведущая раздела 【ロシア語翻訳入門】。
Сегодня постараемся перевести на русский несколько русских фразеологизмов.

※ 今週のロシア語翻訳問題 ※
以下の文を日本語に翻訳してください。

1.У учителей должно быть ангельское
терпение.

2. Твои слова как бальзам на душу.

3. Экзамен по русскому языку на следующей
неделе. Надо начать готовиться. Время идёт.

4. Он знает, что делать, у него опытный глаз.

※ 参考単語集 ※
1. ангельское терпение -(большое терпение): よくよく辛抱強い(たいへんな 忍耐力がある)
2. бальзам на душу- (успокоить):(安心させる言葉)
3. Время идет:時間が経っていく
4. опытный глаз -(хорошо знать, что- либо): 経験ある眼




以上です。読んで頂きありがとうございました。
次回も宜しくお願い致します。
ロシア語翻訳入門】担当のアイスルーでした。



回答と解説はこちらで
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓







トラックバックURL

この記事にコメントする
名前:
URL:
情報を記憶: 評価: 顔   
 



回答と解説はこちらで
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓

記事検索
ロシア語文法から検索
ロシア語翻訳著者紹介

Kunduzはじめまして、ロシア語講師のクンドゥズです。私の専門は文学部ですからロシア語を教えるのが大好きです。

Aisuluu
ロシア語講師のアイスルーです。私は人と話すのが好きなので、毎日楽しくロシア語の授業をしています。


Syndicate this site