【ロシア語翻訳入門】~夏に関するロシア語の詩~


こんにちは皆さん、【ロシア語翻訳入門】担当のアイスルーです。宜しくお願い致します。夏に関するロシア語の詩を翻訳して覚えましょう。

※ 今週のロシア語翻訳問題 ※
以下の詩を翻訳してください。

詩1. Летний дождик
После городской жары
Летний дождик – благодать!
Летом нет плохой погоды -
Начинаю понимать. (неизвестный автор)

詩2. Ярко солнце светит...
Ярко солнце светит.
В воздухе тепло.
И куда ни взглянешь —
Всё кругом светло!
По лугу пестреют
Яркие цветы.
Золотом облиты
Темные листы. (И.Суриков)

※ 参考単語集 ※
1. благодать:恵み
  неизвестный автор:不明な著者
2. светить:光る
  пестреть:色とりどりになる
  луг:草原



※ 参考表現 ※ 
1. Летний дождик:夏の雨(дождикはдождьの愛称形)
городская жара:街の暑さ
2. Яркие цветы:明るい色の花
  Золотом облиты:金色を帯びさせている 慣用句:意味は、太陽の光で葉っぱの色が金色に変わったということ)
Темные листы:黒い葉っぱ




以上です。読んで頂きありがとうございました。
また宜しくお願い致します。
ロシア語翻訳入門】担当のアイスルーでした。
До свидания!



回答と解説はこちらで
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓







トラックバックURL

この記事にコメントする
名前:
URL:
情報を記憶: 評価: 顔   
 



回答と解説はこちらで
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓

記事検索
ロシア語文法から検索
ロシア語翻訳著者紹介

Kunduzはじめまして、ロシア語講師のクンドゥズです。私の専門は文学部ですからロシア語を教えるのが大好きです。

Aisuluu
ロシア語講師のアイスルーです。私は人と話すのが好きなので、毎日楽しくロシア語の授業をしています。


Syndicate this site