【ロシア語翻訳入門】・「接続詞чтоとчтобы」【ロシア語翻訳入門】~別れの挨拶~

2015年02月27日

【ロシア語翻訳入門】~ トレチャコフ美術館~

こんにちは皆様、お元気ですか。
ロシア語翻訳入門】担当はアイスルーです。
今日はロシアにある有名な観光名所のひとつ、トレチャコフ美術館について
お話しましょう。面白くて勉強になると信じます。
宜しくお願い致します。


※ 今週のロシア語翻訳問題 ※
以下の文を翻訳しながらロシア語を勉強しましょう。
1. Датой основания галереи принято считать
 22 мая 1856 года ? день, когда Павел Третьяков
 купил картины русских художников Шильдера
 "Искушение" и Худякова"Стычка с
  финляндскими контрабандистами".

2. Третьяков решил подарить свою коллекцию
  Москве. 15 августа 1892 года состоялось
  официальное открытие музея под названием
  "Городская художественная галерея
 братьев Павла и Сергея Третьяковых".
  В первые же дни её посетили царь Николай II
 и члены царской фамилии.

3. 4 декабря 1898 года Павел Михайлович
Третьяков  скончался. Последними его
словами были :"Берегите галерею. И будьте здоровы".





※ 参考単語集 ※
1.Искушение: 誘惑
2.Стычка с финляндскими контрабандистами:
  フィンランドの密輸入者とのいさかい
царь Николай II:皇帝ニコライ2世
3.скончаться:亡くなる

※ 参考表現 ※
1.дата основания:開設の日
2.официальное открытие:正式開館
 городская художественная галерея:都市美術館
3.будьте здоровы:ご機嫌よう


以上です。モスクワに旅行するチャンスがあったらぜひ訪問してみてください。
ロシア語翻訳入門】担当のアイスルーでした。


hanaseruonline03 at 20:30│Comments(0)TrackBack(0)

トラックバックURL

コメントする

名前
 
  絵文字
 
 
【ロシア語翻訳入門】・「接続詞чтоとчтобы」【ロシア語翻訳入門】~別れの挨拶~