2014年04月18日
~副詞の”хорошо”~
こんにちは皆さん、
今日も【ロシア語翻訳入門】担当はアイスルーです、宜しくお願いします。
今回は副詞の”хорошо”を詳しく見てみましょう.
※ 今週のロシア語翻訳問題 ※
以下の文章を翻訳しながらロシア語を勉強しましょう
1. В гостях хорошо, а дома лучше. (пословица)
2. У Саши вчера была высокая температура, его знобило. Но сегодня он чувствует себя хорошо.
3. После завершения экзаменов, у меня на душе стало хорошо и спокойно.
4.Великий русский писатель НиколайАлексеевич Некрасов в 1876 году написал поэму "Кому на Руси жить хорошо".
今日も【ロシア語翻訳入門】担当はアイスルーです、宜しくお願いします。
今回は副詞の”хорошо”を詳しく見てみましょう.
※ 今週のロシア語翻訳問題 ※
以下の文章を翻訳しながらロシア語を勉強しましょう
1. В гостях хорошо, а дома лучше. (пословица)
2. У Саши вчера была высокая температура, его знобило. Но сегодня он чувствует себя хорошо.
3. После завершения экзаменов, у меня на душе стало хорошо и спокойно.
4.Великий русский писатель НиколайАлексеевич Некрасов в 1876 году написал поэму "Кому на Руси жить хорошо".
※ 参考単語集 ※
1.пословица:諺
2. знобить:寒気がする
3. завершение:終了
4. Русь:ルーシ(ロシアの古名称)
поэма:物語詩、長詩
※ 表現 ※
2.высокая температура :高い熱
чувствовать себя хорошо: 体の具合が良い(良く感じる)
3.на душе хорошо и легко :気持ちが良くて軽い(ほっとする)
今回は以上です。【ロシア語翻訳入門】担当のアイスルーでした。
パカー!
1.пословица:諺
2. знобить:寒気がする
3. завершение:終了
4. Русь:ルーシ(ロシアの古名称)
поэма:物語詩、長詩
※ 表現 ※
2.высокая температура :高い熱
чувствовать себя хорошо: 体の具合が良い(良く感じる)
3.на душе хорошо и легко :気持ちが良くて軽い(ほっとする)
今回は以上です。【ロシア語翻訳入門】担当のアイスルーでした。
パカー!