【ロシア語翻訳入門】・「前置詞 из-за」

皆さん、こんにちは。
お元気でしょうか。javascript:void(0)
ロシア語翻訳入門】担当のクンドゥズです。
宜しくお願いいたします。

今回は、前置詞из-заについて復習しましょう。


※前置詞из-за※
1.前置詞из-заの意味は(~の後から)、(~の向こうから)で、動作の出発点を
 示します。
  例:


練習もしてみましょう。続きへどうぞ。。。
Из-за леса встает солнце.
   (森の向こうから太陽が昇る)

2.前置詞из-заで答える疑問詞: Откуда?  Из-за чего?
  例:Откуда встает солнце?
   (どこから太陽が昇る?)
    - Из-за леса.
    (森の向こうから)

※問題※
以下の文を訳してください。
1. В аэропорту Харькова из-за густого тумана
  самолеты не могут взлететь и приземлиться.

2.Airbus A380 – вынужденно приземлился в
аэропорту Гамбурга из-за нехватки топлива.

3. В Забайкалье из-за серьезных лесных
 пожаров было потеряно 700 гекторов леса.



※単語※
名詞:
 問題1)
  аэропорт :空港
  Харьков  :ハリコフ(ウクライナの旧首都)
 問題2)
  Гамбург  :ハンブルク(ドイツの都市)
  нехватка :不足
  топливо  :燃料
 問題3)
  Забайкалье :バイカル地方
  гектар     :ヘクタール
  лес        :森

動詞:
 問題1)
  взлететь     :飛び立つ、離陸する
  приземлиться  :着陸する
 問題3)
  потерять     :消失する

表現:
 問題1)
  густой туман  :濃霧
 問題2)
  вынужденно приземлиться  :不時着する
 問題3)
  серьёзные лесные пожары  :深刻な森林火災



※正解※
1. В аэропорту Харькова из-за густого тумана
  самолеты не могут взлететь и приземлиться.
 (ハリコフ空港では濃霧のため飛行機が離着陸できなかった。)
 
2.Airbus A380 – вынужденно приземлился в
аэропорту Гамбурга из-за нехватки топлива.
 (エアバスA380は燃料不足のためハンブルク空港に不時着した。)

3.В Забайкалье из-за серьезных лесных
 пожаров было потеряно 700 гектаров леса.
 (バイカル地方の深刻な森林火災で700ヘクタールの森が消失した。)




※ポイント※
◎前置詞「из-за」 は理由を表わす前置詞にも使われます。
 対象の名詞は生格となり( ~のために、~の理由で)という意味になります。
例:
 1、Опоздать из-за дождя.
  (雨のために遅れる。)
 2、Пропустить урок из-за болезни.
  (病気で授業を休む。)
 3、Не видеть из-за плохого зрения.
  (視力が悪くて見えない。 )

ここから詳しく読んでください。



今回は以上です、
ロシア語翻訳入門】担当のクンドゥズでした。
次回も宜しくお願い致します。
また、お会いするのを楽しみにしております。^^



回答と解説はこちらで
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓







トラックバックURL

この記事にコメントする
名前:
URL:
情報を記憶: 評価: 顔   
 



回答と解説はこちらで
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓

記事検索
ロシア語文法から検索
ロシア語翻訳著者紹介

Kunduzはじめまして、ロシア語講師のクンドゥズです。私の専門は文学部ですからロシア語を教えるのが大好きです。

Aisuluu
ロシア語講師のアイスルーです。私は人と話すのが好きなので、毎日楽しくロシア語の授業をしています。


Syndicate this site