【ロシア語翻訳入門】・「女性名詞の対格」

皆さん、こんにちは。
お元気でしょうか。
今年のバレンタインデーはどうでしたか?

ロシア語翻訳入門】担当のクンドゥズです。
宜しくお願いいたします。

今回は、女性名詞の対格を復習しましょう。


※ 女性名詞の対格 ※

ロシア語で動作の客体を表す名詞の形を対格と言います。
対格は日本語の「~を」にあたり、


練習もしてみましょう。続きへどうぞ。。。

直接目的語を要求する他動詞の後ろで使われます。

例:
Читать книгу.  (本を読む)

女性名詞の対格形を整理して覚えましょう。
1)語尾が-аで終わる場合、語尾を?уに変えます。

例:
Эта песня про маму. (この歌は母についてです。)

2)語尾が-я で終わる場合、語尾を -ю に変えます。

例:
Послушайте эту песню.
 (この歌を聴いてみてください。)

3)語尾が-ьで終わる場合、主格形(もとの形)と同じです。

例:
Пожалуйста, передайте ему соль.
 (彼に塩を渡してください。)


※ 問題 ※
カッコの中の名詞を正しい対格にしてください。

1. В школьные годы мы все были влюблены
в одну и ту же (девушка).

2. Дедушка каждый день читает (газета).

3. Папа купил мне много (вещи).


※ 単語 ※
名詞:
1.
 школьные годы:高校時代
2.
 газета:新聞
3.
 вещи (複数):服(物)

動詞:
1.
 влюбиться (完了体):好きになる
2.
 читать:読む
3.
 купить(完了体):買う





※ 正解 ※

1. В школьные годы мы все были влюблены
в одну и ту же девушку.
 (私たちは高校時代に同じ女性を好きでした。)

2. Дедушка каждый день читает газету.
 (おじいさんは毎日新聞を読んでいます。)

3. Папа купил мне много вещей.
 (父は私に沢山の服を買ってくれました。)


※ ポイント ※

◎ロシア語名詞は動物や人間を表す名詞(活動体名詞)と、
物や事柄を表す名詞(不活動名詞)と区別されます。

名詞の対格は、活動体名詞なら КОГО? の質問の答えに、
不活動体名詞なら ЧТО? の質問の答えになります。
それぞれの名詞で語尾変化が違います。


ここから詳しく読んでください。



今回は以上です、
ロシア語翻訳入門】担当のクンドゥズでした。
次回も宜しくお願い致します。
また、お会いするのを楽しみにしております。^^



回答と解説はこちらで
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓







トラックバックURL

この記事にコメントする
名前:
URL:
情報を記憶: 評価: 顔   
 



回答と解説はこちらで
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓

記事検索
ロシア語文法から検索
ロシア語翻訳著者紹介

Kunduzはじめまして、ロシア語講師のクンドゥズです。私の専門は文学部ですからロシア語を教えるのが大好きです。

Aisuluu
ロシア語講師のアイスルーです。私は人と話すのが好きなので、毎日楽しくロシア語の授業をしています。


Syndicate this site