~愛情についてのロシアのことわざ~【ロシア語翻訳入門】・「идтиとходить」という移動の動詞

2013年07月12日

~野菜、果物~

こんにちは。
夏になって美味しい果物と
新鮮な野菜の季節ですね。
人々は、ほとんど毎日野菜や果物を食べますが、
それらについて面白い事実があるのをご存知ないかも
知れません。
それらの事実を調べて皆様に伝えていきたい
ロシア語翻訳入門】担当のアイスルーです。

※ 今週のロシア語翻訳問題 ※
以下の文章を翻訳しながらロシア語を勉強しましょう。


 1. Арахис, вернее его экстракт,
  используют при изготовлении динамита.

 2. Чем меньше по размерам перец Чили,
  тем он острее.

 3. Виноград, если его положить
  в микроволновую печь, взорвется.

 4. Шафран это самая дорогая  
  приправа в мире, обычно цена
  составляет около 700 долларов за 1 кг специи.


※ 参考単語集 ※

 1. арахис:ピーナッツ
 экстракт:エキス
динамит:ダイナマイト

 2. перец Чили:チリ唐辛子

 3. виноград:ブドウ
  микроволновая печь:電子レンジ
взорваться:爆発する

 4.шафран:サフラン
 приправа :調味料
 специя:香辛料、スパイス



【ロシア語翻訳入門】担当のアイスルーでした。

hanaseruonline03 at 17:30│Comments(0)名詞 | 格変化

コメントする

名前
 
  絵文字
 
 
~愛情についてのロシアのことわざ~【ロシア語翻訳入門】・「идтиとходить」という移動の動詞