再帰代名詞 себя・【ロシア語翻訳入門】

こんにちは、皆さん。
お元気でしょうか。
最近、何か良いニュースがありますか?
今日は【ロシア語翻訳入門】担当のクンドゥズです。
どうぞ宜しくお願いいたします。
今日は再帰代名詞 себяの練習をしましょう。

※再帰代名詞 себя※
再帰代名詞 себяは「自分自身」という意味を表します。
文章中で補語として用います。
 例:Нельзя думать только о себе.
   (自分の事だけを考えてはいけません。)



練習もしてみましょう。続きへどうぞ。。。


※問題 ※
再帰代名詞себяに注意しながら、以下の文を訳してください。

1、Дети, эту страницу читайте про себя.

2、Всё случилось само собой.

3、Пациент не скоро пришел в себя после того,
 как ему сделали операцию.




※単語 ※
名詞:
 1、страница :ページ
 3、пациент  :患者
  Операция  :手術
動詞:
 2、случаться :起こる   случилось(過去形・中性形)
表現:
 1、читать про себя :黙読する
 2、само собой     :単独で
 3、прийти в себя   :回復する





※正解※

1、Дети, эту страницу читайте про себя.
 (子供たち、このページを黙読してください。)

2、Всё случилось само собой.
 (すべて単独で起こった。)

3、Пациент не скоро пришел в себя после того,
  как ему сделали операцию.
 (患者は手術を受けた後、すぐには回復しなかった。)




※ ポイント※
◎себяは人称代名詞тыと同様の変化をしますが、主格形がありません。
 そのため補語として用いられます。
再帰代名詞себяの格変化:
 主格:なし
 生格:себя
 与格:себе
 対格:себя
 造格:собой (собою)
 前置格:о себе

ここから詳しく読んでください。

これで以上です、
今日は【ロシア語翻訳入門】担当のクンドゥズでした。
また次回も宜しくお願い致します。
また、あうのを楽しみにしております。^^↓↓↓



回答と解説はこちらで
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓







トラックバックURL

この記事へのコメント
1. Posted by ѥ塼   2012年12月26日 12:37
5 ޤ⤷ʤΤ˾äƤޤΤ www.lottesoccer.com
この記事にコメントする
名前:
URL:
情報を記憶: 評価: 顔   
 



回答と解説はこちらで
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓

記事検索
ロシア語文法から検索
ロシア語翻訳著者紹介

Kunduzはじめまして、ロシア語講師のクンドゥズです。私の専門は文学部ですからロシア語を教えるのが大好きです。

Aisuluu
ロシア語講師のアイスルーです。私は人と話すのが好きなので、毎日楽しくロシア語の授業をしています。


Syndicate this site