気持ちを表す無人称文・【ロシア語翻訳入門 】移動の動詞

2012年02月20日

仮定法・【ロシア語翻訳入門】

こんにちは皆さん。
Здравствуйте.
Как отметили День Валентина?
А сегодня начинается празднование Масленицы!
ロシア語翻訳入門】担当のクンドゥズです。

今日は仮定法を練習しましょう。

※仮定法※
話し手が、あることを仮定して述べる、
「もし...ならば...だろう」という表現。

仮定法には以下のものが使われます。
動詞の過去形
小詞  “БЫ” (動詞の前でも後でも使える)
接続詞 “ЕСЛИ”

1、複文では、быは主文だけでなく、従属文でも使われます。
例:
Если бы я жил в Японии, я бы каждый день ел суши.
(私は日本に住んでいたならば、毎日寿司を食べるだろう。)

2、日常会話ではеслиがなく、быだけ使って、助言、
願望、勧誘を表わし、命令形の代わりに使うことが出来ます。
例:
Такие вкусные пирожки!
Покушал бы.
(美味しいピロシキーですね。食べたほうがいいですねー。)
(食べなさい!と命令する代わりに、助言している。)

3、
現在形と未来形で、ЕСЛИがあり、
БЫ がなければ、通常の条件文になります。

例:
Если я закончу университет,
я буду работать в банке.
(大学を卒業したら、銀行で働きます。)


練習もしてみましょう。続きへどうぞ。。。



※問題※
以下の文を仮定法にしましょう。
1、Завтра пойдёт дождь,
а мы хотели поехать на пикник.

2、В Москве невыносимо холодно.
Хочу поехать в Анталию.

3、Такое шикарное платье. Покупай!

4、Нет времени, хотела почитать книгу.


※参考単語集※
名詞:
дождь:雨
пикник:ピクニック
Москва:モスクワ
Анталия:アンタリア
動詞:
ехать,поехать:行く
покупать,купить:買う
читать,почитать:読む
表現:
невыносимо холодно:寒くて堪らない
шикарное платье:シックなドレス
нет времени:時間がない


※正解※
1、Если бы завтра было ясно,
мы бы поехали на пикник.
(明日晴れになれば、私たちはピクニックに行っただろう。)

2、В Москве невыносимо холодно.
Поехать бы в Анталию.
(モスクワで寒くて堪らない。アンタルヤに行ったらいいのに。)

3、Такое шикарное платье. Купила бы!
(このようなシックなドレス。買ったらいいのに!)

4、Если было бы время, почитала бы книгу.
(もし時間があれば、本を読んだらいいのに。)


※ポイント※
◎仮定法を使って、願望や夢を表すことも出来ます。
その場合、動詞の不定形が使われます。

例:
Стать бы мне певицей!
(歌手になったらいいのに!)

例:
Хотелось бы увидеть родителей.
(両親に会いたいものだ。)

ここから詳しく読んでください。


ロシア語翻訳入門】担当のクンドゥズでした。
Берегите себя! До скорой встречи!
また次回も宜しくお願い致します。^^ 
また、あうのを楽しみにしております。^^↓↓↓

hanaseruonline03 at 16:25│Comments(0)仮定法 

コメントする

名前
 
  絵文字
 
 
気持ちを表す無人称文・【ロシア語翻訳入門 】移動の動詞