愛の詩【ロシア語講翻訳】

День добрый!С вами
【ロシア語講翻訳】担当のБегайым。
Приятных каникул!
Друзья,давайте сегодня
выучим стихи о любви!


◆会話の時仮定法◆
以下の文を日本語に訳しましょう。

1、Сегодня с тобою, и завтра с тобою.

2、Уже две недели схожу я с ума.

3、Ах, что же ты сделал такое со мною?

4、Влюбилась? Наверно… Не знаю сама.


◆参考単語◆
・сегодня        :今日
・завтра         :明日
・неделя         :週
・сделать        :生み出す、
・влюбиться      :大好きになる、 恋をする、
・наверно        :必ず、 有り得る、
・знать          :知る、 知れる、
・сам            :自分で

表現:
・схожу я с ума   :間乱心する

正解をマガジンで聞きましょう。

☆ポイント☆
◎今日の翻訳のポイントは定代名詞САМです。
САМの格変化を見てみましょう:
мужской родー男性名詞
САМ

женский родー女性名詞
САМА

средний родー中性名詞
САМО

множественноеー複数名詞
число
САМИ
もし定代名詞САМが:
名詞か人称代名詞の後使われたら、“自分で”の意味になります。
Я сама нашла её новую квартиру.
(私は自分で彼女の新しいアパートを見つけられました)

もし定代名詞САМが:
名詞か人称代名詞の前に使われたら、その人・物が強調されます。
Сам начальник придёт посмотреть на
твою работу. (ボスがきみの仕事を見に行く)
☆-------☆
以上です。お疲れ様でした!【ロシア語翻訳】担当のベガイムでした。
Желаю чистой и искренней любви!
Улыбнись!



回答と解説はこちらで
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓







トラックバックURL

この記事にコメントする
名前:
URL:
情報を記憶: 評価: 顔   
 



回答と解説はこちらで
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓

記事検索
ロシア語文法から検索
ロシア語翻訳著者紹介

Kunduzはじめまして、ロシア語講師のクンドゥズです。私の専門は文学部ですからロシア語を教えるのが大好きです。

Aisuluu
ロシア語講師のアイスルーです。私は人と話すのが好きなので、毎日楽しくロシア語の授業をしています。


Syndicate this site