2008年11月17日
生格も対格も取る動詞【ロシア語翻訳】
Талант - это вера в себя, в свою силу!!!
(М.Горький)
【ロシア語翻訳】担当のベガイムです。Добрый вечер!
Вы знаете кто такой М. Горький?
今日は生格も対格も取る動詞を勉強しましょう。
☆ポイント☆
生格も対格も取る動詞
・просить ⇒ 頼む、求める
・хотеть ⇒ 欲する、
・требовать⇒ 要求する
・искать ⇒ 探す
・ждать ⇒ 待つ
1.抽象的な事柄、不定の物事の表わす名詞は生格になります。
例:
1、Люди хотят мира.
2、Ребёнок требует внимания.
3、Мы ждём перемен.
2.特定の人・物を表す名詞は対格になります。
例:
1、Я хочу мороженое.
2、Павел требует новый компьютер.
3、Он ждёт автобус №126.
◆ 問題 ◆
カッコの中の単語を生格か対格にしてください。
1、Этот журналист всегда ищет
(справедливость).
2、У входа на концерт у нас спросили
(билет).
3、Народ этой страны хочет
(независимость).
4、Павел ждёт (Марина) в ресторане.
5、Преступник ждёт (решение) суда.
6、Александр ищет свой (свитер).
7、Начальник требует (порядок).
8、Вова хочет (гамбургер).
◆ 単語 ◆
・справедливость:正義
・независимость :独立
・преступник :犯人
・требовать :要求する
・начальник :上司
・гамбургер :ハンバーガー
・журналист :ジャーナリスト
・спросить :質問する
・ресторан :レストラン
・порядок :規律
・концерт :コンサート
・решение :判決
・свитер :セーター
・всегда :いつも
・страна :国
・искать :探す、求める
・хотеть :欲する
・билет :チケット
・народ :国民
・ждать :待つ
・вход :入口
・свой :自分の
・суд :法廷
(М.Горький)
【ロシア語翻訳】担当のベガイムです。Добрый вечер!
Вы знаете кто такой М. Горький?
今日は生格も対格も取る動詞を勉強しましょう。
☆ポイント☆
生格も対格も取る動詞
・просить ⇒ 頼む、求める
・хотеть ⇒ 欲する、
・требовать⇒ 要求する
・искать ⇒ 探す
・ждать ⇒ 待つ
1.抽象的な事柄、不定の物事の表わす名詞は生格になります。
例:
1、Люди хотят мира.
2、Ребёнок требует внимания.
3、Мы ждём перемен.
2.特定の人・物を表す名詞は対格になります。
例:
1、Я хочу мороженое.
2、Павел требует новый компьютер.
3、Он ждёт автобус №126.
◆ 問題 ◆
カッコの中の単語を生格か対格にしてください。
1、Этот журналист всегда ищет
(справедливость).
2、У входа на концерт у нас спросили
(билет).
3、Народ этой страны хочет
(независимость).
4、Павел ждёт (Марина) в ресторане.
5、Преступник ждёт (решение) суда.
6、Александр ищет свой (свитер).
7、Начальник требует (порядок).
8、Вова хочет (гамбургер).
◆ 単語 ◆
・справедливость:正義
・независимость :独立
・преступник :犯人
・требовать :要求する
・начальник :上司
・гамбургер :ハンバーガー
・журналист :ジャーナリスト
・спросить :質問する
・ресторан :レストラン
・порядок :規律
・концерт :コンサート
・решение :判決
・свитер :セーター
・всегда :いつも
・страна :国
・искать :探す、求める
・хотеть :欲する
・билет :チケット
・народ :国民
・ждать :待つ
・вход :入口
・свой :自分の
・суд :法廷
正解はロシア語メールマガジンで聞きましょう。
☆ ポイント ☆
◎以下の動詞の後に来る名詞が、物事の一部を表していいる場合、
その名詞は性格になり、物事の全体を表わしている場合、その名詞は対格
になります。
・налить :一杯つぐ、注ぐ
・положить:置く
・нарезать:切る
・нарвать :摘む、引き抜く
・купить :買う
・взять :とる
・дать :あげる
・выпить :飲む
・съесть :食べる
食料品:
例:
Я купила на ужин масла
(сыру, колбасы, молока).
私は夕食にバター(チーズ、ソーセージ、牛乳)を買った。
Пойду куплю хлеба (мяса, яиц, рыбы).
パン(肉、卵、魚)を買いに行く。
個々の物:
例:
Покажите мне, пожалуйста, этот костюм
(эту блузку, эти ботинки).
あのスーツ(あのブラウス、 あの靴)を見せて下さい。
Я купила платье (юбку, телевизор,
журналы)
私はドレス(スカート、テレビ、雑誌)を買った。
☆☆
С вами была【ロシア語翻訳】担当のБегайым。
Уважайте других,тогда вас также
будут уважать другие!
☆ ポイント ☆
◎以下の動詞の後に来る名詞が、物事の一部を表していいる場合、
その名詞は性格になり、物事の全体を表わしている場合、その名詞は対格
になります。
・налить :一杯つぐ、注ぐ
・положить:置く
・нарезать:切る
・нарвать :摘む、引き抜く
・купить :買う
・взять :とる
・дать :あげる
・выпить :飲む
・съесть :食べる
食料品:
例:
Я купила на ужин масла
(сыру, колбасы, молока).
私は夕食にバター(チーズ、ソーセージ、牛乳)を買った。
Пойду куплю хлеба (мяса, яиц, рыбы).
パン(肉、卵、魚)を買いに行く。
個々の物:
例:
Покажите мне, пожалуйста, этот костюм
(эту блузку, эти ботинки).
あのスーツ(あのブラウス、 あの靴)を見せて下さい。
Я купила платье (юбку, телевизор,
журналы)
私はドレス(スカート、テレビ、雑誌)を買った。
☆☆
С вами была【ロシア語翻訳】担当のБегайым。
Уважайте других,тогда вас также
будут уважать другие!